
《宋庆龄:二十世纪的伟大女性》(Woman in World History—Soong Ching Ling)(以下简称宋传)是爱泼斯坦晚年的巨著。宋庆龄战斗的一生与中国人民的解放事业紧密相关,她是孙中山的夫人、战友和事业继承人,她和中国共产党长期密切合作为中国革命的最后胜利做出过巨大的贡献,她在国外和美国、日本、前苏联等许多国家的革命者和进步人士有过多种多样的联系,她对我国的外宣工作有过不可磨灭的贡献。为这样一位伟大的女性、一位具有国际影响和跨越了几个时代的人物写传,其难度可想而知。爱泼斯坦的切入点,可以从他给此书所确定的英文名称得到反映。Woman in World History—译成中文应为“女中豪杰-一位世界历史长廊中的人物”,也就是说,作者认为宋庆龄是个全球性的历史人物,要把她放到世界历史进程中来审视、来描述。因为只有提到这样的高度,才能真正认识并恰当估价宋庆龄的历史作用,才能从她的一生中得到深刻启迪。这一人物定位使此书大大高于国内其他的一些宋庆龄传记。

作者与爱泼斯坦在一起
我认为, 作者的这一提法有两重意义。一是宋庆龄所从事的事业, 也就是中国人民的解放事业, 是近代世界历史进程的重要组成部分; 二是, 宋庆龄与国际各界人士有广泛的联系, 她曾团结和影响了一大批外国仁人志士为中国人民的解放事业贡献力量, 同时也促进了国际进步事业的发展。这是《宋传》带给读者的国际主义启示, 也反映了前面所提爱泼斯坦写作的一条主线—国际视野。
《宋传》展示了主人公在不同历史时期的演变过程:从一位爱国者、民主主义革命者, 追随孙中山走上政治舞台, 到一位国民党左派, 经过曲折和严酷斗争的考验, 最后成为一位共产主义者。作者通过许多令人难忘的细节, 广州时代血与火的洗礼, 孙先生的离去, 同志们的牺牲, 大革命的暂时失败, 最重要的是在那漫长的苦难年代 (1925—1949) 她所表现出来的坚贞不屈和坚忍不拔的斗争精神, 使我们从内心中产生了对这位坚定、睿智的伟大女性的敬意。
爱泼斯坦在传记中不仅提到他本人同宋庆龄交往、共事的印象以及彼此通信的内容, 还大量引用了不同时期她同有过密切交往的国内外的友人的通信。宋的信件表达了她对各色人物和事件的评价,从而折射出她本人的内心活动、思想和性格, 使我们看到一位有血有肉的人物。同时, 我们也看到宋庆龄不仅是个政治人物, 她毕生关爱妇女、儿童, 同情社会上的弱势群体, 关心世界和平。所有这些都增强了传记的真实感和我们对宋庆龄的全面理解。
宋庆龄晚年曾多次对爱泼斯坦表示希望他为自己写传记, 我们是否可以下这样的断语: 宋之所以做出这样的选择, 不仅是因为他们曾多年共事(具体说,长达四十余年), 而且是因为宋认为爱泼斯坦在政治上是可以信赖的, 他具有国际视野, 能够如实地反映自己的信念和追求。
应该特别指出, 作者对完成这项写作任务的严肃态度还表现在他对材料的收集和使用都十分严格。如他在《宋传》序言中写到,“读者将会发现,在本书中,凡是宋庆龄的直接引语,没有一句不是出于她自己的口或笔的。如果是推测或解释――有时有必要这样做――那么就说明是推测或解释。我认为传记与历史小说之间应该有明确的区别。。。。【后者】允许有想象出来的谈话和情节,甚至可以创造出一些次要人物,只要他们符合当时的历史环境和历史条件。就传记而言。。。这样的作法是不容许的。”(不幸的是,现在市场上确有不少传记违背这一原则,它们大量地使用想象出来的情节和谈话,而且喜欢用直接引语, 有的甚至把主人公内心的活动都绘声绘色”记录”下来, 这样做确实是”生动”了,但真实性却被丢到九霄云外。)不仅如此,凡是使用引语,爱泼斯坦都在书中提供详细的来源注释, 有时在一章的后面读者可以找到五十多个注释。这种作法无疑会增加作者所提供论点和论据的说服力。这部书所涉及的人物和事件近千个,其中有不少人物来自世界各地(该书的附件中提供了索引)。可以想象,作者这样做需要花费大量的时间和精力! 反复核对材料来源以保证其准确性,难度确实不小,何况当时他已年逾古稀。
(摘自中国译协顾问、原中国外文出版发行事业局长林戊荪同志在爱泼斯坦逝世两周年座谈会上的发言,发言题为:《从四本书看爱泼斯坦写作的特点和风格》)
相关链接:
《从四本书看爱泼斯坦写作的特点和风格》
《回忆我的良师益友爱泼斯坦同志》